ضرب المثل های فارسی با ترجمه انگلیسی ( طنز )

گر خارج از ایران باشید، با جملاتی این چنینی برخورد کردید، بدونید طرف مقابل ایرانی هستش !!...


بقیه در ادامه مطلب...

▪ He looks at me Left Left!

چپ چپ نگاه میکنه!

 

▪ I die for your height and top!

قربونه قد وبالات!

 

▪ Ate my head!

سرمو خورد!

 

▪ He has grown a tail!

دم در آورده!

 

▪ On my eyes!

به روی چشمم!

 

▪ Light up my homework!

تکلیف منو روشن کن!

 

▪ Don;t hit yourself into left Ali Street!

خودت رو به کوچه علی چپ نزن!

 

▪ To my death?!

مرگ من؟!

 

▪ I ate the ground and my father came out!

خوردم زمین، پدرم در اومد!

 

▪ Take away the person that washes your dead body!

مرده شورتو رو ببرن!

 

▪ Pull your carpet out of the water!

گلیمتو رو از آب بکش!

 

▪ I;ll hit you so hard that electricity will pop out of your eyes!

انقدر سفت بزنمت که برق از چشمات بپره!

 

▪ His/Her donkey passed over the bridge!

خرش از پل گذشته!

 

▪ What kind of dirt should I put on my head?!

چه خاکی به سرم بریزم؟!

 

▪ The neighbors chicken is a goose!

مرغ همسایه غازه!

 

▪ Marriage is an uncut watermelon!

ازدواج هندونه ای نبریده است!

 

▪ Happiness has been hitting you under the belly!

خوشی زده زیر دلت!

 

▪ Don;t drop worms!

کرم نریز


نظر یادتون نره!!!!

نظرات 3 + ارسال نظر
Fateme جمعه 2 تیر‌ماه سال 1391 ساعت 21:38

یادم باشه وقتی رفتم خارج از این جمله های زیبا استفاده کنم.

age bet khandidn nazary taghsire ma

Fateme شنبه 3 تیر‌ماه سال 1391 ساعت 00:45

نه بابا کی خواست بره خارج حالا.هیچ جا کشور و استان و شهر و محله و خونه و اتاق خود آدم نمیشه.

vaghean hagh ba toe

خودت می دونی من کیم شنبه 3 تیر‌ماه سال 1391 ساعت 10:01

خیلی عالی بود نمیدونم ایرانی ها از کجا این ها را در میارند باید انگلیسدان می شدند

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد